nueve versiones para un haiku, guillermo goicochea

$20.000

El presente texto acoje el trazado de una serie de escrituras que se produjeron en la inmediación del imaginario abierto por un haiku. La experiencia de extranjería, la migración lingüística, la pérdida de la casa del lenguaje y la hospitalidad del pensamiento poético, son todas ellas versiones, de un haiku y de quien lee, escribe y traduce.

Los ensayos reunidos en este libro fueron leídos en diferentes circunstancias y contextos, siendo el último hasta ahora inédito. Como las versiones, ellos intentan expresar lo mismo: la insistencia de un haiku en un entramado de lenguas que señala un itinerario de transformación más que una meta. Aquí leer y su complementario escribir son tomados (y arremetidos) para pensar una doble operación de traducción: la de una lengua-otra y la de la propia hacia su intimidad poética.

 

Guillermo Goicochea

Compartir: